إعادة طبع النسخة العربية من أهم الأعمال المترجمة في مصر
آخر تحديث GMT14:01:19
 عمان اليوم -

إعادة طبع النسخة العربية من أهم الأعمال المترجمة في مصر

 عمان اليوم -

 عمان اليوم - إعادة طبع النسخة العربية من أهم الأعمال المترجمة في مصر

القاهرة - أ.ش.أ

قررت الدكتورة رشا إسماعيل، مديرة المركز القومي للترجمة، إعادة طبع مجموعة من أهم الأعمال الصادرة عن المركز القومي للترجمة خلال الأعوام الماضية. تضم القائمة النسخة العربية لكل من: محاورات ديكارت من ترجمة مجدي عبد الحافظ، مثنوى لمولانا جلال الدين الرومي من ترجمة إبراهيم شتا، تاريخ الأندلس في عهد المرابطين والموحدين ليوسف أشباخ ومن ترجمة محمد عبد الله عنان، أصل الانواع لداروين من ترجمة مجدي محمود المليجي. بالإضافة إلى الإلياذة لهوميروس من ترجمة نخبة من كبار المترجمين، هكذا تكلم ذرادشت لنيشته من ترجمة فيليكس فارس، الماسونية العالمية لفريدش فيختل من ترجمة عثمان محمد عثمان، عولس لجيمس جويس من ترجمة محمد لطفى جمعة، فاوست لجوتة من ترجمة محمد عوض محمد، الفلسفة الأولى عند ديكارت لرينيه ديكارت من ترجمة عثمان أمين.

omantoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

إعادة طبع النسخة العربية من أهم الأعمال المترجمة في مصر إعادة طبع النسخة العربية من أهم الأعمال المترجمة في مصر



GMT 18:34 2026 الجمعة ,19 حزيران / يونيو

ميسي يشبه مسيرته الرياضية بأسطورة التنس نادال

GMT 22:59 2019 الأحد ,15 أيلول / سبتمبر

اهتمامات الصحف الليبية الأحد
 
syria-24

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

omantoday Omantoday Omantoday Omantoday
omantoday omantoday omantoday
omantoday

Pearl Bldg.4th floor, 4931 Pierre Gemayel Chorniche,Achrafieh, Beirut- Lebanon.

Beirut Beirut Lebanon